英文的圖畫故事書裡,有非常大量是改編自耳熟能詳的童謠或韻文,其中There Was an Old Lady Who Swallowed A Fly算是很受各繪本家和畫家喜愛的一首童謠,大概是因為"There was an old lady who swallowed..."一聽就覺得既幽默又意像十足,非常有想樣空間吧。

 其中我個人最喜歡的是Simms Taback(註)的版本。

There Was an Old Lady Who Swallowed A Fly點圖可以連結至amazon.com的頁面)

 書本用洞洞書的方式呈現,每翻一頁,old lady的肚子的洞就變大一點,可以看到他一一吃進去的動物們,對孩子們而言是很有互動性又好玩的設計。除此之外,有Simms Taback一貫的幽默活潑畫風,色彩鮮豔繽紛,雖然主要底色是黑色,但並不會覺得沉悶黯淡。文字則是手寫拼貼的方式,讓整本書的風格顯得更不拘小節而充滿活力。

而且雖然這首童謠的歌詞很無俚頭,可是總覺得吃蜘蛛又吞牛這種事,對一身瘋狂的打扮,眼睛佈滿血絲、嘴角露出怪笑的old lady而言,似乎並不太奇怪哩。

圖畫裡有很多幽默風趣的細節,例如不同種類的鳥和狗、蜘蛛的湯食譜、迷路的貓、各種牛乳再製品、瞎掰的報紙,還有old lady吃完後,其他動物的告白等等,精采好笑的程度一點也不輸主要故事情節。可惜對非母語人士而只是單純來聽故事的孩子們而言,似乎有些代溝,畢竟理解這些幽默除了語言,還需要年紀啊。

這本書有製作成動畫版,一起來聽這首非常著名的童謠吧!

(唱歌的是我小時候很喜歡的Cyndi Lauper耶~好懷念她的聲音呀~)

【註】

Simms Taback的There Was an Old Lady Who Swallowed A Fly和Joseph Had a Little Overcoat都是Caldecott Medal得獎作品,繪者官網在此-->

Simms Taback’s Official Website

arrow
arrow
    全站熱搜

    eccocclee 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()