記錄一下上週日在北市圖當英語志工的故事活動:

Topic: Farm Stories

Stories:

1. Hattie and the Fox (Mem Fox & Patricia Mullins)

Hattie and the Fox 

 

2. Farmer Duck (Martin Waddell & Helen Oxenbury)

Farmer Duck  

 

Outline:

1. Warm-up Finger Rhyme: Clap Your Hands

2. Story (I): Hattie and the Fox

3. Activity (I): Jump to the Animals

4. Activity (II): Watch out! Here’s a fox!

5. Activity (III): Listen! What animal is it?

6. Story (II): Farmer Duck

7. Activity (IV): Song (Old McDonald Had a Farm)

8. Activity (V): Craft (Paper Plate Duck)

 

這一天一共有十個孩子,最小的三歲,最大的大約四年級,雖然年紀差距很大(不意外)。還好農場主題的故事老少咸宜,不同年紀的孩子在相同的故事裡,可以聽出不同的樂趣來。

兩個故事之中,第二個故事Farmer Duck的迴響明顯比第一個故事Hattie and the Fox好很多,我推測有幾個原因。

1. 我用全英文呈現,沒加任何中文,一開始有三分之二的孩子雖然專注但是沉默,似乎還在觀察揣測。因為發現反應不如預期,所以說演第二個故事時,中間的討論改用雙語,很明顯參與度好多了。

2. 而且,講第一個故事時我「忠於原味」,想忠實呈現故事本身的flowing和文字的「韻」,可惜因為語言的隔閡,就算肢體語言或表情再怎麼生動,也似乎沒能完全讓孩子們領會,有點可惜了,如果能夠講幾次相信效果會更好。

3. 兩個故事比起來,後者無論是故事情節或圖像蘊含的訊息,都比前者豐富許多(當然文字量和篇幅也多),因此大大的引發了大家的興趣與熱烈的討論。不過大家千萬別因此把Hattie and the Fox打入冷宮哪~我在故事班裡說過這個故事,反應非常好,記得那時我們演了一齣小小的戲,孩子們表現精采極了!我個人非常喜歡繪者用棉紙撕貼做出來的畫,類似中國水墨畫暈染的效果,卻仍能精準的表現出緊張的情節。

好吧,結論,仍然是選書和說演方式這兩大沒有標準答案的變因影響。

嗯,面對年齡差距這麼大,英文能力未明的一群小聽眾,對說故事的人實在是令人精神一振的挑戰啊~

 

PS. 叨叨念著,篇幅居然已經有點長了(時間也有點晚了),我的改良版Paper Plate Duck小勞作和Farmer Duck這本精采的圖畫書就另文再談好囉~

又,關於農場故事,前幾天逛奧莉薇繪本館的網站,發現一個新的內容(說不定其實不新,只是我之前沒發現?):熱門書籍推薦,依主題列出館內的藏書書單,而且還分齡,很棒耶~又多了一個規劃書單找書時的好工具囉!

例如這個趣味農場主題裡,有好幾本沒看過的書看起來非常有趣哩,趕緊借來看看~

arrow
arrow
    全站熱搜

    eccocclee 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()