Moo, Baa, La La La!, by Sandra Boynton

Moo, Baa, La La La!

一本介紹動物叫聲的硬頁書,圖畫中帶入一點點故事(例如犀牛對著小狗snort and snuff,小狗很狗小志氣高“Ruff! Ruff!”回去;或是小狗對著貓咪“Bow wow wow!”,貓咪“Meow!”著逃跑。那麼要不要猜猜哪個動物說“La la la!?答案在本文最後~ ^_^

篇幅很短,適合親子共讀,或是在故事時間裡搭配著另一個主要故事。

說到動物叫聲,真的中英文大不同。例如:

狗-中文:汪汪!英文:Woof! / Ruff! / Bow wow!

貓-中文:喵!英文:Meow!(惟一一個中英文唸起來一模一樣的。不過英文裡還有個“Purr~”用來表達貓咪舒服安心時的呼嚕呼嚕聲,中文則完全沒有這樣的狀聲詞表達)

牛-中文:哞~ 英文:Moo~

羊-中文:咩~ 英文:Baa~ / Maa~

豬-中文:摳摳~(豬的叫聲人人會學,可是真的很難打出一個字來代表耶) 英文:Oink! / Squeak!

鴨子-中文:呱呱!英文:Quack!

馬-中文:(這也很難打出個字來哩)!英文:Neigh~

青蛙-中文:呱呱!(跟鴨子一樣!?)英文:Croak! 或 Ribbit!

公雞-中文:咕咕咕!英文:Cock-a doodle-doo!(這個最特別)

母雞-中文:咕咕咕!(只要是雞都一樣,不過學母雞時聲音短促一些會比較像)!英文:Cluck cluck!

魚-中文:(中文似乎沒有哩)英文:Glub!(有像。像魚浮出水面吞飼料的聲音。)

老鼠-中文:吱吱!英文:Squeak!

以上除了貓叫之外,其他叫聲字面念起來差蠻多的(尤其公雞叫),不過只要放感情下去叫(聽起來好怪),其實又都很像(請容我臭屁一下,教英文教那麼久,動物口技我真的練頗厲害的)。

也許因為英文裡有那麼具體的動物叫聲,所以以動物叫聲做文章的圖畫故事書相當多,例如前一篇介紹的Who Said Moo?Moo Moo, Brown Cow、下一本要介紹的The Cow who Clucked都是。

 


The Cow who Clucked, by Denise Fleming

The Cow Who Clucked

母牛一早醒來發現自己居然咕咕啼,趕緊出發去找回自己的聲音

又是一本以動物叫聲發想的圖畫故事,簡單的故事與反覆的句型,配上Denise Fleming色彩飽滿的畫風,應該是孩子會喜歡的可愛故事。不過如前所述,如果孩子對英文動物叫聲沒概念,這會成為說演時一個需要說明的中英文隔閡,因此多少會削減掉一些閱讀樂趣吧我想。

 


Misery Moo, by Jeanne Willis & Tony Ross

Misery Moo

Misery Moo是一隻不快樂的母牛,所有的事情都讓她覺得悲慘,小羊陪著Misery Moo為她打氣,偏偏都沒有用,最後連小羊也開始難過起來了

是一個關於「友誼」與「樂觀」的故事,Tony Ross鬆散詼諧的畫風,讓這個簡單的故事多了一些樂趣。

文字簡單,不過我個人認為最重要的故事轉呈的地方文字呈現不夠清楚(也許是作者希望讀者自己發揮?),有點可惜。(Jeanne Willis的文字常讓我覺得少了點什麼,是什麼呢臨門一腳?還是其實少的是我的感受力?)

 

The Cow Who Wouldn’t Come Down, by Paul Johnson

The Cow Who Wouldn't Come Down

母牛Gertrude飛到天上啦!這讓牠的主人Miss Rosemary覺得困擾極了,她想盡辦法讓Gertrude回到地面,可是都失敗了。最後他貼了一張告示牌,然後回到裁縫室開始工作

很顛覆幽默的故事,沒有探討為什麼牛會飛到天上,卻直接帶著讀者想辦法把Gertrude帶回地面,就連最後解決的辦法也是非常顛覆的。

作者的文字很有畫面性,光看文字就像看了幽默電影一樣。不過不算甜美優雅的畫風,加上以兒童圖畫書而言較艱深的用字(因為是作者的第一本兒童圖畫書?就連母牛的名字也挺冷門—“Gertrude”)與較長的文字篇幅,讓這個故事顯得比較「大人趣味」,若要說演給小一點的孩子聽,大概只能故事架構,文字則要整個改編了。

 


Dooby Dooby Moo, by Doreen Cronin (Author) & Betsy Lewin (Illustrator)

Dooby Dooby Moo

每天到了夜裡,Farmer Brown就聽見穀倉傳來奇怪的聲音—“Dooby dooby moo~”(這次不是克哩克拉的打字聲),而且發現報紙少了一角,於是懷疑動物們有在暗中搞什麼鬼了。他早也監視、晚也監視,就連去參加嘉年華會時也要把動物塞到卡車上,決不能讓他們落單搞鬼!沒想到正如了動物們的意,去參加才藝比賽!每天認真彩排的動物們認真表演,為了得到第一特獎跳跳床!

Click, Clack, Moo: Cows that Type的作者的系列作品之一,同一群很有主見的農場動物的無厘頭故事,非常可愛。說演的時候一定要加上旋律,才會搞笑加倍!(母牛們“Dooby dooby moo~”地唱Twinkle, Twinkle, Little Star、綿羊“Fa lala baa baaaaaaa~”地唱Home on the Range、最讚的是鴨子,一定要壓扁聲音、抱著吉他猛甩頭,然後“Wacka wacka quack~”Born to Be Wild!

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    eccocclee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()